Vakjargonvrijdag! Elke vrijdag een prachtige technische term vertaald in het Engels, Duits en Frans. Vandaag: debiet EN: flow rate DE: Durchfluss, FR: débit.
Vandaag een woord dat duidelijker is in het Engels en Duits dan in het Nederlands. Misschien dat daarom ook in het Nederlands steeds vaker gesproken wordt over ‘flow rate’ in plaats van ‘debiet’.
Het debiet (Q) wordt berekend door het doorstromende volume (V) te delen door een tijdseenheid (T). Voor het berekenen van de hoeveelheid water die in een bepaalde tijd, op een bepaald punt, door een rivier stroomt bijvoorbeeld. Of de hoeveelheid gas door een leiding.
‘Debiet’ is ontleend aan Franse ‘débit’ wat oorspronkelijk de ‘capaciteit, geproduceerde hoeveelheid per tijdseenheid, afzet’ betekent volgens het etymologisch woordenboek. Grappig dat ik nu pas de link met ‘debiteur’ zie.
MK Vertalingen vertaalt in meer dan 20 talen en voor meerdere technische industrieën en markten. Weten wat wij voor u kunnen betekenen? Neem dan contact op via 020-7055182 / info@mkvertalingen.nl
#vertalen #techniek #debiet