Vakjargonvrijdag! Als het over ATEX gaat, gaat het over explosieveiligheid maar om er iets van te begrijpen moet je ook van afkortingen houden. Vandaag het ‘apparaatveiligheidsniveau’.
In het Duits: ‘Schutzniveau des Gerätes’. In het Engels: ‘Equipment Protection Level’. In alle drie de talen wordt meestal de Engelse afkorting ‘EPL’ gebruikt. Het EPL wordt gebruikt in IECex (de internationale standaard) en heeft een equivalent in ATEX (Europese standaard).
Het EPL geeft het beschermingsniveau aan waaraan het apparaat voldoet. Het EPL is afhankelijk van het type explosieve atmosfeer: mijnen (M), gas (G) of stof (D). Er zijn drie beschermingsniveaus: a – zeer hoge bescherming, b – hoge bescherming; c – verhoogde bescherming.
Voor ATEX gelden dezelfde groepen maar hier: mijnen (I), gas (II) en stof (III). Op de afbeelding van een typeplaatje hieronder is de afkorting ‘II’ en ‘Gb’ te zien. Dat betekent: apparatuur voor gebruik in een explosieve omgeving door de aanwezigheid van gas, met een hoog beschermingsniveau.
Neem voor meer informatie over het vertalen van technische termen contact met ons op via 020-7055182 of via de mail. Klik ook op technische vertalingen voor meer informatie over dit onderwerp.
#vertalen #ATEX #EPL