Hoe maak je een nieuwsbericht over een gecompliceerde machine begrijpelijk en aantrekkelijk als het vol staat met technisch jargon? Cynthia Meijer van CM Communication Support heeft er haar specialiteit van gemaakt.
Vlotte leesbaarheid van teksten is cruciaal bij het opstellen van nieuwsbrieven en persberichten. Ook moet een tekst foutloos zijn en gemakkelijk vindbaar op internet. Maar hoe doe je dat?
Een persoonlijk tintje
“CM Communication Support doet dat door verhalen een persoonlijk tintje te geven, waardoor een tekst lekker weg leest. Ook als je niets van doen hebt met het onderwerp, kan het leuk zijn om een praktijkverhaal te lezen over een machine”, aldus Cynthia Meijer.
Cynthia Meijer (CM), de oprichtster van CM Communication Support en al ruim 25 jaar werkzaam in de technische branche, ondersteunt technische bedrijven bij hun communicatie-uitingen. Met een team van copywriters en communicatie-experts maakt ze nieuwsbrieven, webteksten, onderhoudt ze de sociale media en organiseert ze evenementen. Van het begin tot het eind; van idee tot uitvoering.
No-nonsense
Cynthia Meijer: “Bedrijven zien wel de noodzaak van een nieuwsbrief maar de regelmaat en continuïteit ontbreken. Heel begrijpelijk want de focus ligt bij hun business”. Cynthia kiest bewust voor technische bedrijven: “Techniek is altijd in ontwikkeling en ik hou van de ‘no-nonsense’ mentaliteit van techneuten.”
Spel tussen taal en tekst
Veel nieuwsbrieven, persberichten en casestudies worden internationaal verspreid en gepubliceerd, de vertalingen worden al bijna tien jaar door MK Vertalingen gemaakt. In het spel tussen taal en tekst is volgens Meijer zorgvuldigheid in de woordkeuze van groot belang. “Ik waardeer de zorgvuldigheid die MK Vertalingen hanteert bij de spelling maar ook bij het zoeken naar de juiste woorden waardoor de sfeer van het verhaal behouden blijft. De waarde, betekenis of ‘lading’ van mijn bewust gekozen woorden en teksten gaat daardoor niet verloren.”
Martine Kuijs van MK Vertalingen vult aan: “Voor ons is het heel fijn om goed geschreven teksten aangeleverd te krijgen. De vertalers kunnen er direct mee aan de slag en dat levert tijdwinst en (nog) betere vertalingen op.”
Wilt u meer weten over CM Communication Support? Stuur dan een mailtje naar info@cm-communication-support.nl. Voor meer informatie over MK Vertalingen, mail of bel 020-7055182.