Klein is fijn! Of: de voordelen van een klein vertaalbureau De prijzen en levertijden van een groot vertaalbureau lijken aantrekkelijk. Ze zijn echter alleen mogelijk omdat de prijsafspraken met een onderaannemer, een klein vertaalbureau of een zelfstandig vertaler, zeer scherp zijn. Wat zijn de voordelen van werken met een klein(er) vertaalbureau? Vertalers werken vaak onder Lees meer
Schrijven en vertalen in de techniek is ontzettend leuk
Of technische vertalers alles weten? Nee, maar wel ontzettend veel. En tekstschrijvers? Die willen vooral ‘los’. In schrijven over onderwerpen die hen interesseren op een toegankelijke en leuke manier. Lees het verhaal van Martine, eigenaar van technisch vertaalbureau MK Vertalingen, en Sonja, eigenaar van tekstbureau The Write Partner. Mocht je ons inschakelen voor jouw tech Lees meer
Internationale dag van de vertaler
Hoera, het is de Dag van de Vertaler! 🌍 🎉 Vertalers zijn altijd heel belangrijk geweest voor de verspreiding van kennis, cultuur en literatuur in de wereld. Kent u de heilige Hieronymus? Hij vertaalde de Griekse en Hebreeuwse teksten van het Oude en Nieuwe testament in het Latijn en werd daarmee de beschermheilige voor alle Lees meer
De meest gemaakte taalblunders op vakantie
De taal oefenen van het land van bestemming is altijd aan te raden. Lukt dit niet? Voorkom dan in ieder geval deze taalblunders! Hieronder de meest gemaakte taalblunders op vakantie. De 10 mooiste Franse taalblunders De Franse taal leren spreken? Gebruik dan vooral niet onderstaande zinnen. Avez-vous le temps? Je voudrais une tasse de vin Lees meer
De beste vertaalapps voor op vakantie plus bonustips
Gaat u op vakantie en spreekt u niet de taal van het land van bestemming? Dan helpen deze tips u vast op weg. We geven u de beste gratis vertaalapps voor op vakantie plus bonustips. Gebruik (gratis) vertaalapps niet alleen om te vertalen Onderzoek wijst uit dat wij onszelf vaak overschatten. Dat is niet anders Lees meer
Tien tips om geld te besparen op uw zakelijke vertaling
Wilt u minder kosten voor het vertalen van uw (technische) documenten? Het goede nieuws is: u heeft hier zelf invloed op. Hoe? Dat vertellen we in dit artikel met tien tips om geld te besparen op uw zakelijke vertaling. Bij MK Vertalingen willen we tijd besparen. Minder vaak tekst uit een PDF of afbeelding hoeven Lees meer
Wat weet ú over de meest gesproken talen ter wereld?
Staan uw handleidingen, website, brochures, MSDS of productspecificaties in het Nederlands? En wilt u ze laten vertalen? Lees dan zeker deze weetjes over de meest gesproken talen in de wereld! Pop in je moerstaal… sommigen van ons zijn er gek op. Maar niet iedereen verstaat wat Ronnie Flex, Boef, Miss Montreal en Guus Meeuwis zingen. Lees meer
Vertaalacademie na 40 jaar nog altijd relevant
De Vertaalacademie van Zuyd Hogeschool in Maastricht viert dit jaar haar 40-jarig jubileum. Toen zij in 1982 haar deuren opende, was er nog geen sprake van computers. Nu, bijna een halve eeuw verder, zijn zoekmachines op internet en gratis vertaalprogramma’s zoals DeepL onmisbaar voor de taalstudent. Er is het nodige veranderd in de opleiding, maar Lees meer
Workshop technisch vertalen
Op donderdag 17 februari geef ik de online workshop ’technisch vertalen’ aan studenten Nederlands aan de Staatsuniversiteit van Moskou, de MGOe (Moscow State University). Het is nu de tweede keer dat ik een workshop over vertalen geef aan deze universiteit. Het is fantastisch dat er studenten in het buitenland zijn die zich zo intensief bezighouden Lees meer
Studie Nederlands populair in het buitenland
Hoewel de studie Nederlands in eigen land vooral aan populariteit inboet, is dat in het buitenland bepaald niet het geval. Er zijn zo’n 135 opleidingen Nederlands over 40 landen verspreid. Van Berlijn tot aan New York, Jakarta en Seoul. Vooral in Amerika is de studie Nederlands gewild. Aan de Columbia University bijvoorbeeld is de vraag Lees meer