Vakjargonvrijdag! Elke vrijdag een prachtige technische term vertaald in het Engels, Frans en Duits. Vandaag: de IP-code. In alle talen hetzelfde. IP staat voor het Engelse ‘Ingress Protection’. In het Nederlands: beschermingsgraad. In het Frans: Indice de protection en Duits: Schutzart. De IP-code is een Europese normering en geeft aan hoe doeltreffend behuizingen van elektrische Lees meer
Vertalers versus vertaalmachines? Welnee!
Vertaalmachines kunnen vertaalwerk uit handen nemen en snel een (technische) vertaling opleveren. Toch blijft een menselijke vertaler onmisbaar. In dit artikel vertellen we u waarom. Vertaalmachines: letterlijke vertalingen Een vertaalmachine is precies wat het is: een machine die vertaalt wat ingegeven wordt en op basis van wat er in de database staat. Voert u een Lees meer
Vakjargonvrijdag: navalklep
Vakjargonvrijdag! Vandaag: de navalklep. In het Engels: refill valve. In het Duits: Schnellschlussklappe (mooi!!). Ik heb de neiging ‘navalklep’ verkeerd te lezen en verkeerd uit te spreken. Ik verwar het met ‘navelklem’ en de klemtoon ligt op de eerste lettergreep en niet op de tweede, zoals bij de Russische oppositieleider Navalny. Deze kleppen worden gebruikt Lees meer
Vakjargonvrijdag: vonkenvanger
Vakjargonvrijdag! Vandaag: de vonkenvanger. In het Engels: spark arrestor. In het Duits: Funkenfänger. Een vonkenvanger is een kooi gemaakt van gaas die op de schoorsteen wordt geplaatst. De barrière vangt de vonken die uit de schoorsteen komen op en voorkomt dat ze op het dak terecht komen. De vonkenvanger komt ook veel voor in de Lees meer
Vakjargonvrijdag: master/slave-techniek
Vakjargonvrijdag! Vandaag een term waarvan ik me afvraag hoe lang hij nog gebruikt gaat worden. Het gaat om ‘master/slave-techniek’. In deze techniek, bijvoorbeeld met rollers, wordt één rol aangedreven, de ‘master roller’ en door de beweging van deze roller gaan de andere rollers ook bewegen, dit zijn de ‘slave rollers’. Ook al gaat hier over Lees meer
Vakjargonvrijdag: goed- en slechtlopend
Vakjargonvrijdag! Vandaag het verschil tussen goedlopende en slechtlopende producten. Dit gaat niet over verkoopcijfers, maar over de eeuwige uitdaging van de bulkindustrie om producten in de juiste samenstelling en hoeveelheid van de ene ‘verpakking’ (loods, bulkwagen, silo etc) naar de andere (big bag, zak, doos, etc.) te krijgen. Slechtlopende producten plakken, klonteren en laten zich Lees meer
Vakjargonvrijdag: krimptang
Vakjargonvrijdag! Elke vrijdag een technische vakterm vertaald in het Engels en Duits. Vandaag: de krimptang. Een krimptang wordt gebruikt om o.a. een adereindhuls (zie vakjargonvrijdag van vorige week) te bevestigen aan een elektrische kabel. Met de tang worden de onderdelen, zoals kabel en huls, samengevoegd door ze stevig op elkaar te drukken. Deze afdichting is Lees meer
Vakjargonvrijdag: adereindhuls
Vakjargonvrijdag! Vandaag weer een prachtig woord: de ader(eind)huls. Een adereindhuls is een huls van vertind koper die om de samengestelde kern van een elektrische draad wordt bevestigd. Dit om een optimaal elektrisch contact te realiseren tussen alle koperdraden in de kern en de klem waaronder het uiteinde wordt geplaatst. Een alternatief voor het gebruik van Lees meer
Vakjargonvrijdag: beladingsbalg
Vakjargonvrijdag! Elke vrijdag een technische vakterm vertaald in het Engels en Duits. Vandaag: de beladingsbalg. De beladingsbalg wordt gebruikt voor de stofvrije verlading van droog bulkgoed zoals poeders en granulaat. De balg is voorzien van interne conussen om de materiaalstroom te garanderen en aan de buitenzijde een dubbelwandige balg om het stof te kunnen verwijderen. Lees meer
Vakjargonvrijdag: smeernippel
Vakjargonvrijdag! Meestal hebben we het hier over mooie, wonderlijke woorden, maar ook in de techniek bestaan stomme, ergerlijke en soms zelfs vieze woorden. Vandaag een woord waarvan je denkt: hadden ze hier niet iets anders voor kunnen bedenken? Het gaat hier om ‘de smeernippel’ of ‘vetnippel’. In het Engels: ‘grease nipple’ of ‘grease fitting’. In Lees meer