Hoe maak je een nieuwsbericht over een gecompliceerde machine begrijpelijk en aantrekkelijk als het vol staat met technisch jargon? Cynthia Meijer van CM Communication Support heeft er haar specialiteit van gemaakt. Vlotte leesbaarheid van teksten is cruciaal bij het opstellen van nieuwsbrieven en persberichten. Ook moet een tekst foutloos zijn en gemakkelijk vindbaar op internet. Lees meer
Sylvia Blokker opent kantoor MK Vertalingen in Sittard
MK Vertalingen stelt graag een nieuwe collega aan u voor. Om stevige voet aan de grond te krijgen in Limburg, heeft Sylvia Blokker een filiaal van MK Vertalingen in Sittard geopend. Sterke internationale groei voor MKB Limburg Nedcar en DSM kent iedereen. Maar Limburg heeft ook veel MKB bedrijven die op dit moment een sterke Lees meer
Tekst uit AutoCAD vertalen kan wél snel en kostenefficiënt, merkt TEMA Process
“Zouden jullie 30 AutoCAD-tekeningen willen vertalen?” Deze vraag kwam van de firma TEMA Process uit Wapenveld die wervelbeddrogers maakt. Dat zijn installaties die op een speciale manier stoffen drogen, koelen en steriliseren. Deze grote machines worden wereldwijd geleverd met handleidingen en constructie- tekeningen. Technische tekening maakt het vertalers moeilijk De technische tekeningen zijn lastig te Lees meer
De drie beste gratis apps om een vreemde taal te leren
Op vakantie naar Spanje, Frankrijk of Italië? Vanaf 15 juni betaalt u in Europa geen roamingkosten meer. Vanaf uw hangmat kunt u bellen en appen. Maar u kunt ook andere dingen doen, zoals een taal leren. Hieronder staan de door ons geteste drie beste gratis apps om snel een vreemde taal te leren. 1. Duolingo Lees meer
Anouk Tulner stelt zich voor
Mijn naam is Anouk Tulner en ik werk sinds maart bij MK Vertalingen. Ik ben freelance journalist en schrijf voor week-en maandbladen. Ik ben heel talig ingesteld. De afgelopen twintig jaar heb ik als redacteur bij allerlei radio- en televisieprogramma’s gewerkt, daar heb ik creatief leren zijn met beeld en taal. Naast mijn freelance werk Lees meer
De Tungaloy Challenge: de productcatalogus vertalen met krappe deadlines
Bij MK Vertalingen kwam een bijzondere vraag binnen van het bedrijf Tungaloy. Of een productcatalogus van ruim 350 pagina’s binnen vier weken uit het Engels in het Nederlands vertaald kon worden. Dat bleek al snel een uitdaging die MK Vertalingen tot een goed einde bracht. Tungaloy maakt hoogwaardige hardmetalen gereedschappen voor de metaalbewerkings- industrie zoals Lees meer
Mijn groen is niet jouw groen
Soms zijn woorden niet letterlijk te vertalen. Mijn groen is dan niet jouw groen. Dat zien we in het Japans. John Huisman, verbonden aan het Centre for Language Studies (Radboud Universiteit), deed onderzoek naar variaties van kleuren in het Japans en Engels. Is lichtblauw een kleur, of is het de lichte versie van donkerblauw? Dat Lees meer
Carnavalsnamen voor steden en dorpen typisch Nederlands
In Nederland wordt carnaval bijna overal beneden de grote rivieren gevierd van Striepersgat (Valkenswaard) tot Vossenstad (Hulst). Over het algemeen zijn dit katholieke steden en dorpen. Het is een feest waarin veel gebruiken en tradities met elkaar overeenkomen. Denk aan de sleuteloverdracht van de stad aan prins carnaval, aan het hossen en verkleden, tot het Lees meer
Vertalingen met een ‘gentle touch’ voor Lindor
Lindor in Dordrecht maakt trommels die delicate, droge grondstoffen kunnen mengen met een ‘gentle touch’, zoals thee, muesli, wasmiddelen of babyvoeding. De trommelmengers variëren in grootte tussen een emmer en een bulkwagen met de inhoud van 25.000 liter. Nieuwe markten Lindor is een echte specialist en omdat ze in een nichemarkt opereren, zijn ze sterk Lees meer
Bijzondere activiteiten met een oog voor techniek
Wie oog heeft voor techniek, ontdekt het overal om zich heen. Ook wij hebben fascinatie voor de wonderlijke wereld die techniek heet. In het kader hiervan doet MK Vertalingen een paar suggesties voor een educatief bezoek (ook voor kinderen) aan de volgende bijzondere locaties: – Technopolis, Mechelen (B). Technopolis is het Vlaamse museum/‘doe-centrum’ voor wetenschap Lees meer